Türk medyasının içler acısı haliyle ilgili olarak bizzat gazeteciler, politikacılar, siyaset bilimciler, sanatçılar, spor insanları ya da vatandaşlar tarafından söylenmiş sayısız özlü söz var.
Ancak içlerinden bir tanesini diğerlerinden ayrı tutmak gerekiyor. Çünkü ironik ama bu sözü bir futbolcu, hem de yabancı bir futbolcu söylemiş. 2003-2005 yılları arasında Fenerbahçe’de oynayan Hollandalı Pierre van Hooijdonk 19 Ekim 2005 tarihinde Twitter (şimdiki X) hesabından Beyaz TV’deki bir programın ekran görüntüsünü paylaşırken, “Günaydın Quality Turkish Media” (Kaliteli Türk Medyası) yazdı ve cümlenin sonuna bolca ünlem ekledi. Hooijdonk’u kızdıran, Hollanda medyasındaki bir röportajının Türkçeye yanlış ve çarpıtılmış çevrilmesiydi. Tepkisini de Türk medyasının kalitesizliği ile dalga geçerek göstermeyi tercih etmişti.
Aradan 21 yıl geçmiş, değişen bir şey yok, daha doğrusu dibin dibine yolculuk sürüyor. Ama Türk medyası bugün yerlerde sürünse de artık uzak sayılabilecek 1980’lere, 1990’lara bakıp ağıt yakmanın bir anlamı yok. Doğru, o zamanlar belki bugünkü durumda değildi ama Türkiye’de medya her zaman defoluydu.
Defolarının başında da “emek hırsızlığı” geliyor; yani bir başkasının emek harcayarak yaptığı haberin üzerine yüzsüzce konmak. Bu kuşaktan kuşağa aktarılan bir genetik miras sanki.
Perşembe günü 19.30 civarında Medya Günlüğü’nde Fuad Safarov imzasıyla “MHP’nin sürpriz Moskova seferi” başlıklı bir haber yayına girdi. Haber, MHP Genel Başkan Yardımcısı ve Samsun Milletvekili İlyas Topsakal’ın, parti lideri Devlet Bahçeli’nin “ABD-İsrail şer koalisyonuna karşı Türkiye’nin Rusya ve Çin’le (TRÇ) ittifak kurma” önerisi doğrultusunda Moskova’yı ziyaret etmesiyle ilgiliydi.
Gazetecilik diliyle “flaş haber” doğal olarak ilgi çekti, çok okundu ve sosyal medya aracılığıyla hemen yayıldı.
Independent Türkçe Genel Yayın Yönetmeni Nevzat Çiçek, yayınlanmasından birkaç saat sonra haberi X hesabından paylaştı.
Çiçek paylaşımında haberde adı geçen MHP Genel Başkan Yardımcısı Topsakal’ı da etiketlemeyi ihmal etmedi etmesine ama emeğe asgari saygı göstermeyi önemsememiş olacak ki haberin kaynağını yazmadı.
Bu paylaşımın hemen ardından Sözcü TV’de Özlem Gürses canlı yayında haberi okudu. Gürses, paylaşımda kaynak olarak Medya Günlüğü belirtilmediği için haberi Çiçek’e atfen verdi.
Bunun üzerine dış politika analisti-Medya Günlüğü yazarı Aydın Sezer X hesabından hem Çiçek’i hem Gürses’i hem de Barış Terkoğlu’nu etiketleyerek haberin kaynağının doğru söylenmesi gerektiği konusunda uyarıda bulundu.
Gürsel bu paylaşım üzerine haberi bu kez kaynak belirterek yeniden okudu ve bilmeden yaptığı hatayı telafi etti. Çiçek’ten ise bu saate kadar ses çıkmadı.
Rusya Araştırmaları Enstitüsü ve gazetearena.com, Medya Günlüğü’nde çıkan Vedomosti kupürünü de kullandıkları halde kaynak belirtmedi. Halk TV internet sitesi de özgün haberden bolca alıntı yaptı ama Medya Günlüğü’nden söz etmedi.
Topsakal’ın açıklamaları Anka Haber Ajansı, Euro News, CGTN Türk, sondakika.com, Yeniçağ, Kronos, babaocagi.com ve haberler.com‘da da yayınlandı ama haberi Rusça aslından çevirmiş olabilecekleri ihtimali nedeniyle bu sitelere bir eleştiri yöneltmek haksızlık olur.
Emeğe saygı duyanlar
T24, soL haber, Sözcü, Serbestiyet, gunhaber.com, veryansintv.com, odatv, velev.press, gazetepencere.com, tamgaturk.com ve kısadalga.net ise emeğe saygı göstererek kullandıkları haberin özgün kaynağını, bazıları link de vererek yayınladı.
İlgili yazılar:
***
Medya Günlüğü sosyal medya hesapları:
