Cuma, 30 Oca 2026
  • My Feed
  • My Interests
  • My Saves
  • History
  • Blog
Subscribe
Medya Günlüğü
  • Ana Sayfa
  • Yazarlar
  • Hakkımızda
  • İletişim
  • 🔥
  • MG Özel
  • Günlük
  • Serbest Kürsü
  • Köşe Yazıları
  • Beyaz Önlük
  • Mentor
Font ResizerAa
Medya GünlüğüMedya Günlüğü
  • MG Özel
  • Günlük
  • Serbest Kürsü
  • Köşe Yazıları
  • Beyaz Önlük
  • Mentor
Ara
  • Anasayfa
  • Yazarlar
  • Hakkımızda
  • İletişim
Bizi takip edin
© 2026 Medya Günlüğü. Her Hakkı Saklıdır.
Webmaster : Turan Mustak.
Köşe Yazıları

Hristiyanların “dil” sorunu

Deniz Yaşayan
Son güncelleme: 15 Ocak 2026 15:18
Deniz Yaşayan
Paylaş
Paylaş

Türkiye’de muhafazakâr-laik ayrışmasının bir benzeri her yıl Batı’da Noel’i kutlama biçiminde ortaya çıkıyor.

Kimi “Happy Christmas” (Mutlu Noeller) demeyi tercih ederken kimi “Happy Holiday” (İyi tatiller) diyerek daha “seküler” bir tavır aldığını düşünüyor. Oysa günlük hayatta kullanılan birçok kelimenin kökeninde doğrudan Katolik Hristiyanlık bulunuyor. Bugün kimse bu kelimeleri telaffuz ederken dini bir çağrışım hissetmese de son günlerde Katolikler sosyal medya üzerinde “Happy Christmas” yerine tercih edilen “Happy Holiday”in de aslında kendi geleneklerinden geldiğini belirterek bu “seküler” tavra biraz da nükteli bir şekilde saldırıya geçmiş bulunuyor.

Nitekim pek de haksız sayılmazlar. Başlangıçta açık biçimde dini anlamlar taşımalarına rağmen, zamanla bu anlamların silinmesi ve kelimelerin tamamen dünyevi bir bağlamda kullanılmaya başlanması ne kadar doğal olsa da bu kelimeleri dini kavramlara karşı bir “duruş” olarak kullanmak da bir o kadar abes. 

Bir ayin: Christmas

“Christmas” kelimesi, Latince Christus (Mesih) ve eski İngilizcedeki ayin anlamına gelen “mass” kelimelerinin birleşiminden oluşur. Bu açıdan bakıldığında Christmas, “İsa’nın doğum günü”nden çok daha fazlasını ifade eder, kelimenin asıl anlamı Mesih ayinidir. Bu ayinler her gün düzenlenen mass’lerden biraz daha uzun sürer, ayine koro eşlik eder, İsa’nın doğum günü kutlanır. Bugün ise Christmas, büyük ölçüde tüketim, hediyeleşme ve yıl sonu estetiğiyle özdeşleşmiş durumda. 

Holy Day’den tatile

Benzer bir dönüşüm, bu kez kelimenin yazımının da değişmesiyle “holiday” kelimesinde görülür. Holiday, köken olarak holy day, yani “kutsal gün” anlamına gelir. Katolik ve Ortodoks litürjik takvimlerinde birçok “kutsal gün” bulunur. Paskalya’dan İsa’nın vaftiz edildiği günün kutlandığı Epifani’ye, Meryem Ana’nın Göğe Kabul Edilişi Günü’nden Azizler Günü’ne Hristiyan dünyasında bu tür günler, Tanrı’ya adanmış, dünyevi işlerin bilinçli olarak askıya alındığı zaman dilimleri olarak öne çıkar. Modern dünyada ise bu “kutsal günler,” tatil günleri olmuş ve holy day de “holiday” oluvermiştir. Bu sebeple tamamen Hristiyan bir kökene dayansa da bugün birçok Batılı üniversitenin, belediyenin, çoğunlukla “sol” partilerin resmi sayfalarında Christmas kutlamamak için yazılan “Happy Holy day” o kadar da seküler bir kutlama olmayabilir…

“Bless You” mu dediniz?

“Bless” fiili ve özellikle hapşıran birine söylenen “bless you”, Hristiyan kutsama pratiğinin aslında gündelik dile dönüşmüş hâlidir. Latince benedicere (“iyi söz söylemek”) fiilinden türeyen bu ifade zamanla Cermen dilinde -Pagan dünyasında da kullanılan- “blētsian” kelimesine dönüşmüş ve Tanrı adına kutsama anlamında Hristiyanlar tarafından yüzyıllarca kullanılmıştır. Bugün ise “bless you”, tamamen otomatik bir sosyal reflekse dönüşmüştür. Elbette bu cümle söylenirken kimsenin aklına Tanrı, kutsama ya da koruma fikri gelmiyor ama kelime, çekirdeğindeki dini kökenini taşımaya devam ediyor.

Duayı kısaltmak

“Goodbye” kelimesinin kökeni ise tahmin edilebileceği üzere “God be with ye” yani “Tanrı seninle olsun” ifadesine dayanır. Bu açık bir Hristiyan veda duasıdır. Zamanla kısalmış, sadeleşmiş ve bugün tamamen nötr bir vedalaşma ifadesine dönüşmüş, hiçbir dini anlamı kalmamıştır. Aslında bu yönüyle goodbye, kutsal bir temenni ifadesinin, modern dilde anlamını kaybederek sıradan bir kalıba dönüşmesinin en çarpıcı örneklerinden de birisidir. Nitekim kelimenin içinde bizzat Tanrı’nın adı vardır ama bu ad, bir “o” fazlasıyla “iyi” anlamına gelen good’a dönüşmüştür.

Adios: Tanrı’ya Emanet

Bir diğer sık kullanılan veda ifadelerinden biri ise (Türklerin de aşina olduğu) İspanyolca “adios” kelimesidir. “ADios” yani “Tanrı’ya” ifadesinden gelen bu ifade, Türkçedeki “Allah’a emanet ol” gibi bir anlama gelir. Bugün ise adios, İspanyolca konuşulan dünyada tamamen seküler bir vedaya dönüşmüştür. Hatta biraz da flörtöz bir tınısı vardır. 

Evet, “doktor” da…

Bugün “doktor” ya da “Dr.” ünvanı, tıp mesleğiyle ve akademisyenlikle ilişkilendirilir. Oysa bu ünvanın kökeni de Latince “docere” yani “öğretmek” fiiline dayanır ve Katolik Kilisesi’nde yetkili öğretici anlamına gelir. Bu Kilise doktorları elbette teolojik otoritelerdi ve hekim değillerdi. Zamanla bu ünvan üniversitelere, oradan da tıbba taşındı. Bugün doktorluk denildiğinde kilise kimsenin akla gelmiyor ama ünvanın kendisi Hristiyan öğretim geleneğine ait.

2026 mı dediniz?

Weber, modern gündelik hayatın, kutsallığını yitirmiş bir dini disiplin biçimi olarak işlediğini ileri sürerken yanılmıyordu. Nitekim dini referansların hayatımızdan çıktığını söyleyenler 2026 yılına girmenin eşiğindeyken bu tarihi sayımın başlangıç noktasını bir saniye durursa hatırlayabilir: İsa’nın doğumu.

İlgili yazılar:

Kapadokya olmasaydı Hristiyanlık olmazdı
10 soruda Noel

***

Medya Günlüğü sosyal medya hesapları:

X

Bluesky

Facebook

Instagram

Bu yazıyı paylaşın
Facebook Email Bağlantıyı Kopyala Print
YazanDeniz Yaşayan
Takip et:
Yeditepe Üniversitesi İletişim Fakültesi Gazetecilik bölümünden mezun oldu. Pek çok gazete ve haber sitesinde dış haber muhabirliği ve editörlüğü yaptı. Şu an aynı üniversitenin Siyaset Bilimi ve UIuslararası İlişkiler programında yüksek lisans yapıyor. İstanbul’da yaşıyor.
Önceki Makale Mehmet Şüküroğlu çiziyor
Sonraki Makale Eski çağlarda tıp

Medya Günlüğü
bağımsız medya eleştiri ve fikir sitesi!

Medya Günlüğü, Türkiye'nin gündemini dakika dakika izleyen bir haber sitesinden çok medya eleştirisine ve fikir yazılarına öncelik veren bir sitedir.
Medya Günlüğü, bağımsızlığını göstermek amacıyla reklam almama kararını kuruluşundan bu yana ödünsüz uyguluyor.
FacebookBeğen
XTakip et
InstagramTakip et
BlueskyTakip et

Bunları da beğenebilirsiniz...

*Köşe Yazıları

“ABD’nin saldırganlığı sürecek”

Deniz Yaşayan
30 Ocak 2026
EditörKöşe Yazıları

Şiddetin ekososyolojisi

İnan Özbek
30 Ocak 2026
EditörKöşe Yazıları

İsrail’de normalleşmeyen devlet

Metin Duyar
30 Ocak 2026
Köşe Yazıları

Yasın dili ve insan kalabilmek

İsmail Boy
29 Ocak 2026
Medya Günlüğü
Facebook X-twitter Instagram Cloud

Hakkımızda

Medya Günlüğü: Medya eleştirisine odaklanan, özel habere ve söyleşilere önem veren, medyanın ve gazetecilerin sorunlarını ve geleceğini tartışmak isteyenlere kapısı açık, kâr amacı taşımayan bir site.

Kategoriler
  • MG Özel
  • Günlük
  • Köşe Yazıları
  • Serbest Kürsü
  • Beyaz Önlük
Gerekli Linkler
  • İletişim
  • Hakkımızda
  • Telif Hakkı
  • Gizlilik Sözleşmesi

© 2025 Medya Günlüğü.
Her Hakkı Saklıdır.
Webmaster : Turan Mustak

Welcome Back!

Sign in to your account

Username or Email Address
Password

Lost your password?