Türkiye’de son yıllarda her alanda kendini gösteren kalitesizlik kaçınılmaz olarak medyaya da yansıdı.
Çekirdekten yetişme gazetecilerin sektör dışına itilmesiyle meydan adı “gazeteci” olanlara kaldı.
Çarşamba günü aşağıdaki video pek çok internet sitesinde yer aldı.
Videoda, Fenerbahçe’de teknik direktör olarak son kez Başakşehir’le oynanan Türkiye Kupası finalinde sahaya çıkan Jorge Jesus’la futbolcu Arda Güler yer alıyor.
Karşılaşmanın ardından Jesus’un uzattığı eli önce fark etmeyen genç futbolcu sonra elini sıkıyor ve Portekizce dışında dil bilmeyen teknik adama basit bir İngilizceyle “Nereye gidiyorsun” diye soruyor ve eliyle de “gitmek” işareti yapıyor.
Buraya kadar normal.
Peki normal olmayan ne?
Bazı sitelerde bakın haber nasıl yer almış?
“Medipol Başakşehir’i 2-0 mağlup ederek Ziraat Türkiye Kupası’nı kazanan Fenerbahçe maç gününe ait bir video paylaşıldı. Kendisine elini uzatan Jorge Jesus’u önce fark etmeyip daha sonra gülümseyen Arda, Portekizli hocaya İngilizce bir şekilde “Nereye gidiyorsun?” diye sordu. Yıldız futbolcunun o anları izleyenleri gülümsetti.”
Evet, haberde kullanılan ifade tam olarak bu: “İngilizce bir şekilde!”
İşin ilginç yanı, bu yanlış ve kötü Türkçenin pek çok internet sitesinde yer alması.
Bazı siteler neyse ki hatayı fark edip düzeltmiş. İçlerinden birinin düzeltmesi ise en az hata kadar orijinal.
O sitenin düzelttiği cümle şöyle olmuş: Arda, Portekizli hocaya İngilizce bir halde “Nereye gidiyorsun?” diye sordu.
Medya açısından tam bir güler misin ağlar mısın durumu.