Hazal Yalın
Rusya’da Merkez Bankası Başkanı Nabiullina’nın görevinin uzatılması için Duma’da yapılacak oylama yaklaşırken (Oylama 21 Nisan’da yapılacak; bu konuyla ilgili 23 Mart’ta YDH’da yazmıştım) neoliberal iktisat siyasetinin bu dogmatik merkezi eleştiriler karşısında kendisini aklamaya çalışıyor.
Merkez Bankası’na yönelik en büyük eleştiri, Rusya’nın döviz rezervlerinin yüzde 61,5’ini (387,8 milyar dolar) Batı’da tutmak ısrarıyla bunların dondurulmasına (çalınmasına) sebep olması.
Aslında bu hırsızlıktan sorumlu gösterilenler arasında Maliye Bakanı Siluanov da var; ama Mişustin hükümetinin krizi yumuşatmaya yönelik şimdiye kadarki başarılı idaresi, Siluanov’u gölgede tutmayı başardı.
Rusya Merkez Bankası Başkan Yardımcısı Kseniya Yudayeva dün Duma Maliye Siyaseti Komitesi oturumunda yaptığı konuşmada (konuşmanın tutarsızlığı yüzünden geveleme demek de mümkün), bankayı, “böyle bir ihtimale hazırlanıyorduk ama gerçekleşme ihtimalini çok düşük bulmuştuk,” diyerek aklamaya çalıştı.
Yudayeva şöyle dedi:
“Meydana gelen şeyin daha önce bir örneğinin olmadığını söylemeliyim. Bu gene de el koyma değil dondurma; Merkez Bankası’nın muhabir hesaplarının kullanılmasının olanaksızlığı. Bunun daha önce bu ölçekte bir örneği yok. Herkes bize bunun olma ihtimalinin çok düşük olduğunu söylüyordu, ama biz böyle bir senaryoya hazırlanıyorduk.”
“Nasıl oldu anlamadık,” demenin başka bir yolu, “hazırlanıyorduk ama yetişmedi,” demek olsa gerek.
Merkez Bankası’nın politika faizlerini yüzde 20’de 17’ye düşürmesi, genellikle, bu öfke fırtınası içinde kendisine bir başarı sahnesi yazmak ihtiyacıyla ilişkilendirildi. Ama borsada işlemleri açarak doların (ağır ağır ama tedrici şekilde) tekrar yükselmesine izin vermesi (geçen hafta 72 rubleye kadar düşen dolar bugün gene 82 rubleye yaklaştı) öfkeyi katmerlendiriyor.
Nabiullina’nın görev süresinin uzatılması kararnamesini Putin imzaladı, üstelik kendisini başarılı bulduğunu da vurguladı. Dolayısıyla, Duma’da mutlak çoğunluğa sahip olan Birleşik Rusya grubunun kararnameyi onaylayacağı çok açık. Ancak parlamento görüşmelerinde görülmemiş sertlikte eleştiriler dile getirilecek; çalınan rezervler meselesi Birleşik Rusya’da da fireye neden olabilir.
Hazal Yalın. Çoğunluğu klasik Rus edebiyatından kırktan fazla çevirisi var. “1945. SSCB-Türkiye İlişkileri” ve “Rusya: Çöküş, Yükseliş ve Dinamikler”in yazarı. Aralarında Tolstoy, Dostoyevski, Saltıkov-Şçedrin, Gogol, Turgenyev, Puşkin, Zamyatin, Kuprin, Gonçarov, Leskov, Grin, Zoşçenko, Strugatski Kardeşler gibi yazarların bulunduğu çeviriler, Kırmızı Kedi, Kitap, İthaki, Helikopter, Remzi gibi yayınevlerinde yayınlanıyor. Güncel makaleleri genellikle Yakın Doğu Haber’de (ydh.com.tr) yayınlanıyor. @Hazal_Yalin